[TH-Lyric] One Red Leaf (Aka Hitoha) - Vocaloid [Luka]

posted on 29 Oct 2009 19:30 by raesen-cid in Lyrics, Music, Vocaloid
ในที่สุด ก็มีไรอัพแล้ว >_

ท่านคิดมีความสุขขข

แต่ยังไง ต่อไปก็หมดมุกอยู่ดีละว้า...

รีเควสมาขอพลงก็ได้นะ จะได้มีทางเลือก ( แล้วเพลงต่างๆที่แม่งดองไว้ล่ะ... )

เอาเป็นว่า เอาเพลงโวคาลอยด์จะดี เพราะๆร๊อกๆด้วยก็ดีนะ..

วันนี้ท่านคิดขอเสนอ

One Red Leaf (Aka Hitoha) - Vocaloid [Luka]

หรือก็คือ เพลง"ใบไม้สีแดงอันโดดเดี่ยว?" จะให้พิมพ์ใบไม้สีแดงใบนึง หรือหนึ่งใบ มันก็กะไรอยู่..

ของลุกะ เพราะมาก ได้บรรยากาศฤดูใบไม้ร่วงเลย เฮ้อ..

*ไม่สิๆ เหมือนบรรยายกาศ หนุ่มจีบสาวจีน หรือไม่ก็บรรยากาศเหงาๆแบบแดนมังกรอ่ะ

หึหึหึหึ คาแรคเตอร์เพลงเหมือนกิตติเลยแฮะ.. ซึ้ง..

ฟังสิๆ เพราะๆๆ

จริงๆยังมีต่อยอดอีกหลายเวอร์ชั่น นิโก้คลอรัส คุณยามาดิหรือคุณริสึกะ เพราะทุกอย่างเลย

**เอาพื้นหลังใบเมเปิ้ลแดงดีกว่า เหอๆ..**

Romaji :

kaze ni yurai de hirari mai chiru
kimi no kata goshini akahitoha
tada yori soe ba wakariaeruto
kanashimi wa sora ni kieru dake

tsuki akari tera shiteta
tooku no fue no de o kagura taiko
arifureta shiawase wa
omoe ba konnani suteki deshita

itsuka hanasou deae ta yorokobi
awai itoshi sa shirazu niita

kaze ni yurai de hirari mai chiru
kimi no kata goshini akahitoha
tada yori soe ba wakariaeruto
kanashimi wa sora ni kieru dake

odaya kani semari kuru
kisetsu wa rou ge sasoi shi hokage
sumasu ite mayoi nagara
susun de yuku nomo waruku naiyo

ima wo tadayoi negai yo todoke to
tae ta inori wo kasaneru dake

wasure rarenai omoide gaaru
kimi no kata goshi sakura no miji

tsuyoku hakanaku sekai wo ume te
kono ai wo towani sasagu

kaze ni yure te hirari mai chire
koyoi yamiyo wo akaku some te
tada yorisotte dakarete itai
kanashimi ga sora ni kieru made

Thai translation :

 

ตัวฉันได้ล่องลอยไปกับสายลมที่โบกพัดไปทั่ว

ไหล่เธอที่ถูกโอบไว้ด้วยใบไม้สีแดงอันโดนเดี่ยว
เธอจะเข้าใจ ถ้าเธอได้ทำสิ่งเหล่านั้นให้จบลง

ความเศร้านั้นก็จะเจือจางและหายไปสู่ฟากฟ้า

แสงจันทร์ยามค่ำคืนที่ส่องสว่างให้กับเสียงตีกลอง และเสียงผิวปากเบาๆที่อยู่ห่างไกลออกไป

ความสุขทีได้อยู่ร่วมกันนั้น ช่างดูดีและสวยงาม เธอคงจะคิดอย่างนั้นอยู่แล้วสินะ

“เรามาคุยกันบ้างเถอะนะความสุขนั้น ฉันมักข้ามไปตลอด

ฉันไม่รู้ ความรักนั้นได้เจือจางลงมากเท่าไหร่... 

 

ตัวฉันได้ล่องลอยไปกับสายลมที่โบกพัดไปทั่ว

ไหล่เธอที่ถูกโอบไว้ด้วยใบไม้สีแดงอันโดนเดี่ยว
เธอจะเข้าใจ ถ้าเธอได้ทำสิ่งเหล่านั้นให้จบลง

ความเศร้านั้นก็จะเจือจางและหายไปสู่ฟากฟ้า

ฉันก้าวเข้ามาและเข้าใกล้อย่างสงบ

ฉันได้รู้ว่าฤดูกาลนั้นมาเยือนภายใต้แสงเหล่านั้น

ขณะที่ยังงุนงงอยู่ ฉันก็ได้พบ

การก้าวไปข้างหน้าและการหยุดลงไม่ได้แย่เลย

ฉันในตอนนี้ได้ล่อยลอยไปตามความปรารถนา ที่ตั้งใจ
การภาวนานั้นได้ตายลงไปเองอย่างซ้ำๆ นั้นเอง

นั่นคือความทรงจำที่ไม่อาจลบเลือนมันลงได้
ไหล่ของเธอถูกโอบไว้ด้วยซากุระที่ร่วงหล่นไป

ความแข็งแรงที่ได้ยึดเหนี่ยวให้โลกนี้ไว้อยู่รวมกัน

ฉันขออุทิศให้แก่ความรักครั้งนี้ เถอะนะ

โบกพัดอยู่ในสายลม ฉันก็กระจายออกไปด้วย

ในยามเย็นนี้ก็ถูกย้อมไปด้วยสีแดงที่มืดมิดลง

ฉันขอร้องเถอะนะ ขอให้มันหยุดและจบลงด้วยเถอะ

จนกระทั่งความเศร้าของฉัน จะหายไปสู่ฟ้า

- - - - - -

จบแล้ว!!

เพราะชิมิล่า..

อีเว้นท์นี้ท่านคิดอาจแปลไม่ค่อยดี ก็ขอโทษด้วยเน่อ

ฝากไว้แค่นี้..

บ๊าย~! บุญรักษานะเฟ้ย!!

Comment

Comment:

Tweet

<a href="http://nuvhvmrwywrgzoc.com">wmidevigromsnrs</a> http://jjvvykedclrsbkb.com [url=http://paqkxnyitdemhnq.com]azowrpcdwxchyub[/url]

#3 By jmfliglmyw (94.102.52.87) on 2010-06-14 12:55

มีคำแปลด้วยสุดยอดขอรับไปชมเลยหบละกันครับ

#2 By MGF on 2010-06-02 10:27

แม่ชอบลูก ทำใจหน่อยนะ แรงมาก คลิป ดูยังค่ะ?
(นี่เราแนะนำอะไรให้ลูกนี้!!)

#1 By Noelle on 2009-10-30 22:37